giovedì 29 dicembre 2011

Taste of runway

Scusate l'assenza prolungata, ma gli esami, la modellistica sartoriale e le feste non mi hanno dato scampo. Nemmeno l'enorme quantità di cibo ingurgitata, quindi quando ho visto Taste of Runway ho subito pensato di condividere questa scoperta sul blog. Questo sito, non solo propone di abbinare un capo ad un piatto, ma ne fornisce anche la ricetta!

Sorry for the prolonged absence, but tests, modeling and the holidays were not given ma a chance. Not even the huge amount of food swallowed, so when I saw Taste of Runway I immediately thought to share this discovery on the blog. This site aims to not only match one end to a plate, but it also provides the recipe!







Spero al più presto di mostrarvi qualche mio lavoro...sono molto impegnata oltre che con l'accademia anche con amici e conoscenti che mi commissionano qualcosina.
A presto!

sabato 10 dicembre 2011

Fantastic Mr.Fox


Fantastic Mr. Fox è un film d'animazione che mi è piaciuto molto per diversi motivi:
  1. avevo letto il libro quand'ero bambina e l'avevo adorato: ritrovarlo su pellicola è stato un susseguirsi d'emozioni che mi hanno riportato a quel periodo;
  2. la tecnica del passo uno mi diverte moltissimo;
  3. le battutine sagaci che non lo fanno sembrare una storia solo per bambini;
  4. i vestiti di alcuni personaggi.


Fantastic Mr.Fox is an animated film that I enjoyed for several reasons:

1. I read the book when I was a child and I loved it: find it on film was a succession of emotions that brought me back to that period;
2. the technique of step one enjoy me very much;
3. the witty quips doesn't seems it like a story just for kids;
4. the clothes of some characters.

Vediamo quest'ultimo punto:
quanto è elegante e un po' nerd Mr.Fox?

We see this last point:
As is stylish and a little nerd Mr.Fox?






E guardate qui Mrs. Fox. Ho trovato chi ha realizzato il suo vestitino giallo: è adorabile!

And look at this Mrs. Fox. I found the one who has realized her yellow dress: it's adorable!




Un altro personaggio con uno stilo che mi piace è il Topo mascalzone:

Another character with a style that I like is the rotter:






Buona visione!

Have fun!

martedì 6 dicembre 2011

Essere come Franky

Ultimamente mi sento come Franky Fitzgerald di Skins ( 5° serie): insicura con le persone, un pò androgina, con la voglia di riscoprire il mondo e di apprezzarlo per quello che è, stufa di come sono esteticamente ma senza coraggio, e in realtà con pochissime risorse, per cambiare.  Vi capitano giornate così?
A proposito di Franky, non so se seguite il telefilm o vi siete viste la 5° serie sottotitolata (come ho fatto io), ma mi piace parecchio il suo look: sono una patita delle giacche con taglio maschile. Me ne sto confezionando proprio una ora.






Buonanotte...

domenica 4 dicembre 2011

Tim Walker Dolls for Vogue Italia

In un'atmosfera teatrale e anche un pò conturbante, le "marionette" di Tim Walker (uno dei fotografi che apprezzo di più) indossano capi molto interessanti, che vorrei trovare sotto l'albero di Natale. Buona visione!

In a theatrical and perturbing atmosphere, the Tim Walker (one of my favourite photographer) "dolls" wear very interesting clothes, that I would like have under my Xmas tree.  Good sight!


lunedì 28 novembre 2011

More time

Se avessi un pò più di tempo per me stessa aggiornerei il blog con delle belle foto della giacca, modello Chanel, che ho fatto recentemente e non con delle foto come quella qui sotto. 


If I had little more time for myself update the blog with beautiful photos of the jacket, Chanel model, I've done recently and not with photo like the one below.




Portate pazienza! 
Be patient!


Se avessi un pò di tempo, comincerei a fare la lista dei desideri per Natale, che ora si è fermata a queste due cosettine:


If I had little time, I would start to make a Xmas wishlist, now stopped with these two little things:
1




2


Se avessi un pò di tempo...ma sono 8 ore al giorno impegnata all'accademia e poi a casa a studiare e a perdermi tra i cartamodelli da consegnare. 
Merceologia mi chiama: a presto!


If  I had more time...but 8 hours a day I'm committed to the academy and then to home to study and get lost among the patterns to be delivered.
Commodity calls me: see you soon!

lunedì 14 novembre 2011

Zia Ester


Ad una cena tra parenti vien fuori che una zia di mia madre era una sarta. Non che avesse studiato per diventarlo, aveva proprio una vocazione per cui ha imparato da sola e tutti in paese si rivolgevano a lei.
Vien fuori che da bambina era riccia e che per un lungo periodo non riuscisse a dormire se non con un maglione avvolto attorno alla testa.
Sapete cos'abbiamo in comune io e la zia Ester? Tutto, a parte il fatto che io abbia deciso di studiare seriamente sartoria. So che ve lo state chiedendo: sì, anch'io ho dormito con un maglione infeltrito per una decina d'anni quand'ero bambina. È imbarazzante, vero?
A parte questo, sono rimasta colpita dal fatto che ci sia una fonte di creatività nella mia famiglia. Che l'abilità di fare le cose a mano sia ereditaria?
Voi avete dei famigliari che vi hanno trasmesso la passione dell'handmade?

At a dinner with relatives, it turns out that an aunt of my mother was a taylor. Not that she studied to become one, just had a vocation for which she taught herself and everyone in town turned to her.
Turns out that she was a curly child and that for a long time she sleept with a sweater wrapped around her head.
What do we have in common Aunt Ester and I? All, apart from the fact that I have decided to study seriously tailoring. I know you're wondering: yes, I have slept with a felted sweater for ten years when I was a child. It's embarrassing, isn't it?
Anyway I was struck by the fact that there is a source of creativity in my family. That the ability to do things by hand is hereditary?
Do you have a relative with an handmade passion?


come sarebbe potuta essere la zia Ester da bambina
as might have been aunt Ester

lunedì 7 novembre 2011

Tubino bicolor

Finalmente un pò di tempo da dedicare al mio blog (ed a sbirciare quelli altrui). Ultimamente sono molto occupata tra lezioni e lavoro, ma sono anche soddisfatta di ciò che sto facendo. 
Proprio a proposito di questo, voglio farvi vedere il mio primo tubino: ho utilizzato un cartamodello classico rivisitandolo con delle tasche sul davanti e con un disegno geometrico bianco.









Finally a bit of time to devote to my blog (and peek the others). Lately I'm very busy between study and work, but I'm also satisfied about what I'm doing. Just about this, I want to show you my first sheath dress: I used a classic pattern adding pockets on the front and a white geometric design.




Che ne pensate?


What do you think about?


p.s. It's so difficult find  a good photographer...sorry!

venerdì 28 ottobre 2011

La collana di Puella è mia!

Mi sono sentita un sacco fortunata nel sapere che ho vinto la romantica collana di Puella, partecipando al giveaway di Rosaspina Vintage. Grazie Ale!
Non vedo l'ora di indossarla!


martedì 25 ottobre 2011

Exactitude


Ogni aspetto dell'abito, qualunque esso sia, non è mai messo a caso: determina la posizione sociale in cui si trova, o quella a cui si vorrebbe appartenere. Se l'abito non fa il monaco, è pur vero che anche il monaco si distingue proprio grazie a quell'abito....(con le dovute eccezioni, grazie a Dio).
Per quanto sembrino cose di secondaria importanza, la missione degli abiti non è soltanto quella di tenerci caldo. Essi cambiano l'aspetto del mondo ai nostri occhi e cambiano noi agli occhi del mondo. (Virginia Woolf, Orlando – 1928).
Il progetto Exactitude mostrà proprio questo. (Grazie a L'Armadio del Delitto per avermelo fatto scoprire).

Every aspect of a dress, whatever it is, has never made accidentally: it determinates the social position which is, or what you may want to belong. If the dress doesn't make the monk, it's also true that the monk stands out thanks to the habit...(with some exceptions, of course).
"As seems to be secondary importance things, the mission pf the clothes isn't only to keep us warm. They change the look of the world to us and change us in the eyes of the world (Virginia woolf, Orlando - 1928)."
The Exactitude project shows us that. (thanks to L'armadio del Delitto).







domenica 16 ottobre 2011

Snoozer Loser

Quando un abito ha un taglio semplice e lineare, scegliere la stoffa giusta per non farlo apparire banale  è fondamentale. Snoozer Loser propone accuratamente diversi patterns che a me piacciono molto e che mi fanno tornare un pò bambina.


When a cloth has  a simple cut, choose the right stuff that doesn't make it trivial is foundamental. Snoozer Loser accurately suggests several patterns that I like very much and returns me a little girl.





martedì 11 ottobre 2011

Mani bene in vista!
Important hands!


Noto con piacere che gli smalti stanno tornando in voga. Forse lo sono sempre stati, ma mai come quest'anno mi è capitato di vedere così tanti colori e così tante fantasie tra cui poter scegliere.
Anche se non sono una patita delle unghie lunghe, troppo scomode per me, e soprattutto del french, che a volte trovo persino volgare, la nail art mi piace molto e lo smalto è il cosmetico che uso di più (praticamente l'unico...).
Anche tra i blogs che seguo, ultimamente questo argomento un pò civettuolo è affrontato spesso: eccone alcuni esempi.



I note with pleasure that the nail polishes are coming back in vogue. Maybe they always have been, but never like this year I've seen so many colors and so many fantasies to choose from.
Although I am not an avid runner of long nails, that are uncomfortable for me, and especially the French, that I find sometimes even vulgar, I really like the nail art and nail polish is the cosmetic that I use mainly (practically the only ...)
Even among the blogs I follow, ultimately this a little coquettish issue is dealt often: here are some examples.


1

2

3

4

5

6

7

lunedì 10 ottobre 2011

Primo giorno di sartoria. 
Sbaglio autobus, o meglio la direzione di marcia! Arrivo comunque in orario anche se devo farmi   un tratto di strada a piedi e un barbone mi grida nelle orecchie: " Licenziano i tossicodipendenti e aumentano l'organico dei servizi sociali, teste di rapa!"
Sono un pò agitata. 
Entro in classe e non c'è ancora nessuno, così ne approfitto per guardarmi in giro: tocco tutte le macchine da cucire come una vera feticista e non vedo l'ora di cominciare. 
Entra il professore. Odio chiamarlo professore perchè è un sarto che non insegna a tempo pieno, ma mi pare da stupidi dire ogni volta" scusi, artigiano tessile". Comunque lo adoro di già perchè è disponibile, competente e non ha paura di condividere la sua arte con noi comuni mortali cosa che, a quanto dice lui, moltissimi sarti sono restii a fare). Nei prossimi giorni andrò a visitare la sua sartoria!
Visto che non vogliamo perdere tempo, sfogliamo l'ultimo numero di ¡Hola! e vediamo di realizzare qualcosa: non ho mai trovato un ambiente di studio così stimolante.



First day of tailoring course.
Wrong bus, or exactly the direction of travel! Arrive on time even though I still have a walk and a tramp screams in my ear: "Dismiss drug users and increase the staff of social services, cabbageheads!"
I am a little upset.
Within the classroom, and there is still nobody, so I take this opportunity to look around: touch all the sewing machines as a true fetishist and I can't wait to start.
The professor enters. I hate to call him professor because he's a tailor who doesn't teach full time, but it seems stupid to say every time "excuse, artisan textiles." Anyway I love him because he's already helpful, competent and not afraid to share his art with us mere mortals ( as he says, many tailors are reluctant to do). Over the next few days I'm going to visit his tailor!
Given that we don't want to waste time, leaf through the latest issue of ¡Hola! and let's do something: I have never found a studio environment so stimulating.






sabato 1 ottobre 2011

Sorprese alle 22.30 di un venerdì sera

Capita talvolta di tornare a casa alle 22.30 di un venerdì sera e trovare la propria madre attorniata da gigantesche montagne di abiti vecchi: so di essere incappata nella pulizia degli armadi che prende vita ogni due o tre anni e che spesso non serve molto a sistemare la miriade di capi (che risalgono anche agli anni ’80), ma piuttosto ad accompagnarci indietro con la mente e, inevitabilmente, a  non buttare nulla o quasi di quello che si pensava.
Dopo essermi chiesta più volte come fosse possibile trovare comode ed eleganti le enormi spalline che andavano di moda quand’ero bambina, mi ritrovo in mano una cartella di cartoncino piena di polvere e indovinate che cosa contiene?
Tutto il necessario per un corso di sartoria per principianti del 1979!
Eccone alcune immagini:








Buon weekend!

venerdì 30 settembre 2011


School style

Manca poco al mio ritorno alla vita da studente e al mio trasferimento,: finalmente ho trovato un appartamento (non vi dico che Odissea per cercarne uno non troppo costoso!).
Sono agitata, eccitata, impaurita, impaziente, proprio come lo ero il primo giorno di scuola, con la differenza che c’ho quasi vent’anni in più…
Anche questo, come ogni inizio, mi porta a fantasticare sul come presentarmi e come calarmi nella parte…anche se poi tutto viene spesso disatteso causa tempi ristretti e portafoglio desolante!

It’s shortly upon my return to a student life and my transfer, finally I found an apartment (don’t tell you what Odyssey to search for one not too expensive!).
I’m  agitated, excited, scared, anxious, just as I was the first day of school, with the difference that I've got almost twenty years more ...
This, such as every start, leads me to fantasize about how to arise myself and be appropriate ... but then everything is often overlooked due to short time and budget bleak!